LI REJECTION
Un raconta de Franz Kafka
Traductet ex li german lingue de Thomas Schmidt
Si yo incontra un bell puella e peti la: “Ples ear con me!”, ella passa mutmen, ma ella vole dir per to:
“Tu ne es un duc con volant nómine, ne un larg american con indian statura, con horizontal situant ocules, con un pelle, quel es massat per li aer del prates e per li les tratirant riveres. Tu ne ha fat viages a e sur li grand lagos, pri quel yo ne save ú on posse trovar les. Ergo yo peti, pro quo yo quam bell puella mey ear con te?”
“Tu oblivia, que te non porta un auto in long pussas chancelante tra li stradette. Yo ne vide tui servitores, qui es presset in lor vestimentes, qui murmura pregas de benedition por te e va in li exact demi circul detra te. Tui mammes es bonmen ordinat in li corsete, ma tui fémures e coxes se recompensa por ti-ta continente. Tu es vestit in un robe ex tafte con rugatri plicas, qualmen it ya fat nos omni plesura durant li passat autun. Ma tu subride quelcvez havent ti dangere por tui vive sur li córpor.”
“Yes, noi ambi es just e pro ne fa nos conscier to tro ínevitabilmen, noi prefere ear hem chascun sol o ne?”